RSS
 

Posts Tagged ‘japonés’

Los nombres de Akira Toriyama, 1 de 2: Arare y Dr. Slump

28 Mar

Arare

Snack y su creador, el doctor Galleta de Arroz, se encuentran con los hermanos Haba y la señorita Canela para ir a la cafetería de su hermana Azul y encontrarse con la profesora Verde Amarillo. Un poco más lejos, un niño con cola que se llama Zanahorio, aunque él no lo sabe, lucha en un desierto con Pica-pica Chino, mientras su amiga Bragas no puede ni imaginar que se casará con el Príncipe Vegetal y tendrá un hijo llamado Canzoncillos que acabará con Congelador, el padre del villano Frigorífico…

Este aparente galimatías de personajes no es más que lo que leen los aficionados japoneses cuando se enfrentan a las obras de Akira Toriyama, que suele poner nombres de comida o ropa a sus personajes. ¿Quienes son cada uno de ellos? Read the rest of this entry »

 
No Comments

Posted in Comic, Idioma

 

El japonés moderno

12 Feb

Hōgenfuda, la punitiva “tablilla del dialecto”

El idioma japonés actual tal y cómo se percibe en el mundo occidental y cómo se entiende en el propio país del sol naciente, es un invento más o menos moderno creado para cumplir una tarea mucho más allá de la lingüística. Se convirtió en una herramienta fundamental en el proceso de apertura y modernización de Japón y en la creación del sentimiento de unidad nacional a pesar de que, debido a algunas de las políticas lingüísticas aplicadas para llevar a cabo su implantación, tuviera un efecto negativo sobre los dialectos y las minorías del archipiélago. Read the rest of this entry »

 

77, 88 y 99, tres cumpleaños curiosos en japonés

09 Sep

Abuelita en su 88° aniversario

Los caracteres chinos, que son también los que utilizan los japoneses salvo poquísimas excepciones (existen unos poquitos kanji inventados por los japoneses), en su gran mayoría están compuestos de elementos que se repiten en diferentes agregados lógicos y que pueden aportar el campo semántico, elementos fonéticos o de significado. Un ejemplo perfecto es el carácter de idioma, 語 (go), compuesto por 言 que nos indica que pertenece a los caracteres del campo de la lengua o la comunicación, el número cinco 五, que se lee “go” y que aporta la lectura, y finalmente 口, que significa boca y que termina por dar el significado al carácter: lo que sale de la boca y pertenece a la comunicación es una lengua. Read the rest of this entry »

 
3 Comments

Posted in Idioma

 

La clau de Tanizaki Jun’ichirō

08 Aug

Fingiré que fingeixo que no fingia

La clau de Tanizaki Jun’ichiro, és una novel·la curta, només unes 140 pàgines en la versió catalana, amb una estructura de dos diaris escrits per cada un dels dos membres d’un matrimoni i eminentment psicològica. Els dos personatges principals, el marit de qui mai en sabem el nom i la muller, la Ikuko, aboquen als diaris respectius les seves idees, els seus sentiments i les seves mentides, el que fa que tot plegat ens ajudi a tractar d’entendre les seves motivacions. Personalment, és un llibre per llegir dos cops, ja que el primer cop és molt probable que les darreres pàgines ens deixin perplexos, sorpresos o fins i tot decebuts. Tanmateix tornar a llegir la novel·la sabent com acaba ens obre les portes a una nova experiència on podem gaudir buscant les claus que l’autor ens deixa assenyalant el desenllaç i comprovant que tot estava meticulosament previst. Read the rest of this entry »

 
 

Los meses en japonés (IV)

27 May

Una de las cosas más fáciles de recordar cuando uno estudia japonés son los meses del año, que sencillamente se llaman “mes uno”, “mes dos”, “mes tres”, etc., pero esto no ha sido siempre así. En tiempos pasados los meses japoneses tenían otros nombres, más descriptivos e incluso poéticos. Veamos cómo se llamaban.

  • Octubre: 神無月 (Kanna-zuki).
    Como ya comenté en el caso de 水無月 (Mi na zuki), el carácter 無 no se usa con su significado negativo de “sin”, sino como la partícula の actual que significa “de”. Por eso, textualmente traduciría Kanna-zuki como “el mes de los Dioses”. Según la mitología japonesa, durante el décimo mes lunar los dioses de Japón (神様, kami-sama) se reúnen en el país de Izumo (出雲) y este parecería ser el origen del nombre. Read the rest of this entry »
 
No Comments

Posted in Idioma

 

Los meses en japonés (III)

20 May

Una de las cosas más fáciles de recordar cuando uno estudia japonés son los meses del año, que sencillamente se llaman “mes uno”, “mes dos”, “mes tres”, etc., pero esto no ha sido siempre así. En tiempos pasados los meses japoneses tenían otros nombres, más descriptivos e incluso poéticos. Veamos cómo se llamaban.

  • Julio: 文月 (Fumi-zuki).
    Textualmente “mes de la literatura” o “mes de la cultura”, es el séptimo mes del calendario lunar. Un posible motivo para el nombre de este mes es la tradición de leer poesía, romances y relatos durante la fiesta de tanabata o “festival de la estrella” que se celebra el siete de julio. Sin embargo, y al tratarse del nombre del séptimo mes del calendario lunar, y por lo tanto no coincidir la posición de la tierra respecto al sol con la del julio actual, hay otras opiniones sobre el origen del nombre. Una de ellas es la que lo relaciona con 稲の穂含月 (ine no ho fumi-zuki) que significa “mes lleno de espigas de arroz”. Read the rest of this entry »
 
2 Comments

Posted in Idioma

 

Los meses en japonés (II)

13 May

Una de las cosas más fáciles de recordar cuando uno estudia japonés son los meses del año, que sencillamente se llaman “mes uno”, “mes dos”, “mes tres”, etc., pero esto no ha sido siempre así. En tiempos pasados los meses japoneses tenían otros nombres, más descriptivos e incluso poéticos. Veamos cómo se llamaban.

  • Abril: 卯月 (u-zuki).
    Textualmente “Mes del conejo”, es el cuarto mes del calendario lunar. Sin embargo, y aunque el primer carácter es efectivamente el de conejo o liebre en chino y el que se usa para el cuarto signo del zodiaco chino, el nombre parece venir de la flor que florece este mes, la deutzia crenata, en japonés 卯の花 (U-no-hana). Como por el nombre científico seguramente no sabréis que es (yo no tenía ni idea) os dejo una foto: Read the rest of this entry »
 
8 Comments

Posted in Idioma

 

Los meses en japonés (I)

06 May

Una de las cosas más fáciles de recordar cuando uno estudia japonés son los meses del año, que sencillamente se llaman “mes uno”, “mes dos”, “mes tres”, etc., pero esto no ha sido siempre así. En tiempos pasados los meses japoneses tenían otros nombres, más descriptivos e incluso poéticos. Veamos cómo se llamaban.

  • Enero: 睦月 (Mu-tsuki).
    Textualmente significa “mes de la armonía” o “mes armonioso” y es el primer mes del calendario lunar. Existe también la versión 睦び月 (Mutsubi-zuki). El origen del nombre se pierde en el tiempo y solo quedan algunas teorías, todas ellas de carácter fonético, asimilando el nombre a otros parecidos cuyos kanji tienen significados relacionados con empezar, nacer u origen. Así tenemos que Mu-tsuki podría ser una evolución de: 元つ月 (Moto-tsu-tsuki: mes del origen), 萌月 (Moyu-tsuki: el mes que brota) o 生月 (Umu-tsuki: el mes que nace). Por la parte menos amable, Mutsuki también fue el nombre dado a una clase de destructores de la armada japonesa entre 1925 y 1942. Read the rest of this entry »
 
2 Comments

Posted in Idioma