RSS
 

Archive for the ‘Asia’ Category

Post-It #3: Hello vs. Ni hao

13 Jan

angry man

Últimamente he escuchado varias quejas de amigos y conocidos japoneses que cuando van por las calles de España escuchan “Ni hao!” por aquí “Ni hao!” por allá, o lo que es lo mismo, “¡Hola!” en chino. Algunos se enfadan hasta el punto de que necesitan responder “¡¡¡Qué soy japonés!!!” para asombro del transeúnte que con su mejor intención había intentado ser cortés, y que a menudo no entiende la diferencia.

La verdad es que yo, viviendo en Japón, ya estoy acostumbrado a que cualquier nipón que intente ser cortés me diga “Hello!” y si me tuviera que enfadar cada vez o gritar “¡¡¡Qué soy español c***!!!” (el taco no podría faltar) me quedaría afónico.

La diferencia, sin embargo, y el motivo de que entienda a los japoneses que viven en España, es que en Japón te hablan inglés porque los japoneses creen que todos los extranjeros, seamos de dónde seamos, sabemos hablar este idioma (y, francamente, pocos extranjeros hay por Japón que no hablen inglés), mientras que los españoles que saludan “Ni hao!” lo que piensan es que todos los asiáticos son chinos, y no es lo mismo.

____

 
 

Fenómenos identitarios en China y Japón, 5 de 5: la acción gubernamental

19 May

___

[Ê®Æߴ󡤿ìѶ]Öйú¹²²úµ³µÚÊ®Æß´ÎÈ«¹ú´ú±í´ó»áÔÚ±±¾©¿ªÄ»

___

Al estudiar los fenómenos identitarios en China y en Japón tenemos que tener en cuenta diferentes ámbitos. En este caso he diferenciado cinco aspectos: diferencias étnicas, sentimiento nacional, identidad y minorías, idioma y acción gubernamental. Esta es la última entrada, en la que hablo de la acción gubernamental.

Acción gubernamental

Tanto en China cómo en Japón la acción gubernamental hacia las minorías étnicas y los grupos marginados tiene un cariz paternalista (Siddle, p. 35) y se enfoca mayoritariamente en el ámbito económico, a pesar de que la idea subyacente es distinta. Read the rest of this entry »

 

Fenómenos identitarios en China y Japón, 4 de 5: el idioma

12 May

___

chuunichi

___

Al estudiar los fenómenos identitarios en China y en Japón tenemos que tener en cuenta diferentes ámbitos. En este caso he diferenciado cinco aspectos: diferencias étnicas, sentimiento nacional, identidad y minorías, idioma y acción gubernamental. A lo largo de las cinco próximas entradas analizaré cada uno de ellos.

El idioma

Tanto China como Japón crearon entre el siglo XIX y el siglo XX, versiones estandarizadas de sus idiomas, con la idea de que en el mundo moderno, una nación era igual a una sola lengua. Una idea que a día de hoy aun prevalece como demuestra que los nombres de los idiomas extranjeros en ambos países se traduzcan con el nombre del estado más el carácter de “lengua” o “idioma”, lo que por ejemplo les ocasiona quebraderos de cabeza para entender que en Brasil se hable portugués en vez de burajiru-go (ブラジル語 en japonés, lit. “idioma de Brasil”) o bāxī-yǔ (巴西语 en chino, lit. “lengua de Brasil”). Así pues, en la modernización de China y Japón, se crearon sendas versiones de idioma estándar que tenían que ser el idioma único del estado. Sin embargo, los resultados han sido diferentes. Read the rest of this entry »

 

Fenómenos identitarios en China y Japón, 3 de 5: identidad y minorías étnicas

28 Apr

___

AinuCouple

___

Al estudiar los fenómenos identitarios en China y en Japón tenemos que tener en cuenta diferentes ámbitos. En este caso he diferenciado cinco aspectos: diferencias étnicas, sentimiento nacional, identidad y minorías, idioma y acción gubernamental. A lo largo de las cinco próximas entradas analizaré cada uno de ellos.

Identidad y minorías étnicas

Los dos países tienen en el aspecto identitario una cosa en común: están formados por una combinación de identidades y minorías étnicas, aunque en el caso de Japón casi nadie sea consciente de ello. También son coincidentes en el hecho de que disfrutan de identidades “nuevas” y que para su construcción, que tuvo lugar mayoritariamente durante el siglo XX, utilizaron los medios de comunicación de masas, primero los escritos (prensa, literatura) y luego la radio y la televisión. Es especialmente relevante el papel de la NHK en la construcción de la identidad japonesa y también en la expansión del idioma japonés estándar. Read the rest of this entry »

 

Fenómenos identitarios en China y Japón, 2 de 5: sentimiento nacional

21 Apr

___

nacionalismo_japonés

___

Al estudiar los fenómenos identitarios en China y en Japón tenemos que tener en cuenta diferentes ámbitos. En este caso he diferenciado cinco aspectos: diferencias étnicas, sentimiento nacional, identidad, idioma y acción gubernamental. A lo largo de las cinco próximas entradas analizaré cada uno de ellos.

Sentimiento nacional

La construcción del sentimiento nacional en China y en Japón tiene similitudes a pesar de que también tiene diferencias.

Históricamente, los dos países tuvieron un primer choque traumático con las potencias extranjeras del siglo XIX, lo que en China originó una re-evaluación de su lugar en el mundo, que dio origen a un nacionalismo chino que no había existido hasta aquel momento. Read the rest of this entry »

 

Fenómenos identitarios en China y Japón, 1 de 5: diferencias étnicas

14 Apr

___

mujeres_uigur

___

Al estudiar los fenómenos identitarios en China y en Japón tenemos que tener en cuenta diferentes ámbitos. En este caso he diferenciado cinco aspectos: diferencias étnicas, sentimiento nacional, identidad, idioma y acción gubernamental. A lo largo de las cinco próximas entradas analizaré cada uno de ellos.

Diferencias étnicas

En este aspecto es donde podemos encontrar las diferencias más grandes entre los dos países estudiados. En el caso de la China tenemos un país extenso de geografía grande y variada con fuertes variaciones regionales, la configuración del cual es relativamente moderna. Read the rest of this entry »

 

La mujer trabajadora en Japón

03 Feb


office lady

Introducción

A pesar de la importancia de la mujer trabajadora en la economía japonesa, su situación continúa siendo de desigualdad por varios motivos. Las mujeres japonesas trabajadoras tienen una vida laboral caracterizada por una interrupción entre los 23-28 y los 35 años, que les impide, excepto excepciones, aspirar a buenos puestos de trabajo, recibir aumentos de sueldo por antigüedad y las convierte en “mano de obra suplementaria y barata” (Sugimoto, p. 166). Las razones y las consecuencias son diversas y el objetivo de este artículo es discutir las más relevantes. Read the rest of this entry »

 

Gobernar según Lăo Zĭ (老子)

16 Apr

Nota: Todas las citas del Daodejing pertenecen a la edición de la bibliografía y están anotadas por número de capítulo, en lugar de página, por si se desea consultar otra versión.

“Gobernar un gran señorio es como freir un pececillo” (c.LX)

Esta es una de las frases más célebres del Daodejing en su vertiente ética y política. Aun así el significado de la misma necesita una explicación puesto que en un primer momento podríamos interpretar que gobernar un gran feudo es una cosa sencilla cuando en realidad el significado es diferente: al igual que cuando fríes un pececillo si lo toqueteas demasiado se rompe y acabas para tener un puñado de migajas indignas de llamarse pescado, un sistema de gobierno demasiado intervencionista según Lao Zi, te conducirá a resultados nefastos. Este concepto de no-intervencionismo, que también podríamos llamar dejar hacer es el que se corresponde al concepto taoísta de la no-acción, wúwéi (無為), aplicado al gobierno del pueblo. Read the rest of this entry »

 

Lecturas de un menú chino: tres caracteres para “arroz”

02 Mar

La lengua china, tanto en su vertiente oral como en su vertiente escrita, es una lengua con una fuerte carga cultural e histórica. Esta carga es debida a muchos factores, siendo uno de estos, la propia idiosincrasia de los caracteres chinos y la carga semántica que tienen. Así pues, el hecho de enfrentarse a un texto chino no sólo nos da la opción de leer algo y comprender el significado, sino que es a la vez una ocasión de entender o aprender un poco sobre la cultura china. Este hecho es lógico que a nosotros nos pase desapercibido, aunque llegáramos a aprender el chino, pero para un nativo, es un hecho que sin darse cuenta lo impregna de muchos de los valores tradicionales y confucianismo de la sociedad china, todavía hoy en día. Uno de los ejemplos más claros es el papel de la mujer. Read the rest of this entry »

 

El japonés moderno

12 Feb

Hōgenfuda, la punitiva “tablilla del dialecto”

El idioma japonés actual tal y cómo se percibe en el mundo occidental y cómo se entiende en el propio país del sol naciente, es un invento más o menos moderno creado para cumplir una tarea mucho más allá de la lingüística. Se convirtió en una herramienta fundamental en el proceso de apertura y modernización de Japón y en la creación del sentimiento de unidad nacional a pesar de que, debido a algunas de las políticas lingüísticas aplicadas para llevar a cabo su implantación, tuviera un efecto negativo sobre los dialectos y las minorías del archipiélago. Read the rest of this entry »