RSS
 

Archive for the ‘Societat/Sociedad’ Category

La brecha digital económica

03 Apr

___

niño_pc

___

La brecha o grieta digital es un concepto con el que se hace referencia a las diferencias socioeconómicas entre las comunidades que usan las TIC (tecnologías de la información y la comunicación) y las que no, a menudo resumido en: las conectadas a Internet y las no conectadas a Internet.

En primer lugar, es importante resaltar, que la fractura digital no obedece a criterios sólo geográficos norte-sur, como ha sucedido con las diferencias económicas durante la era industrial. Así, la brecha digital es transversal en todos los países y afecta a las comunidades según criterios de poder económico, nivel educativo, edad o género. Read the rest of this entry »

 

¿Oposiciones a rey?

31 May

A raiz del episodio de Botswana, la figura del rey se ha puesto en entredicho. Los antimonárquicos han aprovechado el momento para lanzarse al ataque, y parece que, en comparación con otras ocasiones, hay más. Por su parte, los monárquicos han intentando capear el temporal recurriendo a los servicios prestados por el monarca. No seré yo el que niegue a su majestad lo que ha hecho bien, pero eso no debe impedir que nos planteemos si una monarquía es compatible con una democracia. Read the rest of this entry »

 

Lecturas de un menú chino: tres caracteres para “arroz”

02 Mar

La lengua china, tanto en su vertiente oral como en su vertiente escrita, es una lengua con una fuerte carga cultural e histórica. Esta carga es debida a muchos factores, siendo uno de estos, la propia idiosincrasia de los caracteres chinos y la carga semántica que tienen. Así pues, el hecho de enfrentarse a un texto chino no sólo nos da la opción de leer algo y comprender el significado, sino que es a la vez una ocasión de entender o aprender un poco sobre la cultura china. Este hecho es lógico que a nosotros nos pase desapercibido, aunque llegáramos a aprender el chino, pero para un nativo, es un hecho que sin darse cuenta lo impregna de muchos de los valores tradicionales y confucianismo de la sociedad china, todavía hoy en día. Uno de los ejemplos más claros es el papel de la mujer. Read the rest of this entry »

 

El japonés moderno

12 Feb

Hōgenfuda, la punitiva “tablilla del dialecto”

El idioma japonés actual tal y cómo se percibe en el mundo occidental y cómo se entiende en el propio país del sol naciente, es un invento más o menos moderno creado para cumplir una tarea mucho más allá de la lingüística. Se convirtió en una herramienta fundamental en el proceso de apertura y modernización de Japón y en la creación del sentimiento de unidad nacional a pesar de que, debido a algunas de las políticas lingüísticas aplicadas para llevar a cabo su implantación, tuviera un efecto negativo sobre los dialectos y las minorías del archipiélago. Read the rest of this entry »

 

And where are the gynoids?

08 Sep

La ginoide más famosa y su inventor

Everybody knows what a robot is. And most people know that when it have human form is called … android? Not exactly. An android is a robot with human male form, from greek ἀνήρ, ἀνδρός (aner, andros), whereas if it is shaped like a human female it must be called gynoid, from Greek γυνή, γυναικός (guiné, guinaicós).

Read the rest of this entry »

 

¿Y las ginoides?

07 Sep

La ginoide más famosa y su inventor

Todo el mundo sabe que es un robot. Y la mayoría saben que cuando tiene forma humana se llama… ¿androide? No exactamente, un androide es un robot con forma de hombre, del griego ἀνήρ, ἀνδρός (aner, andrós), mientras que si tiene forma de mujer se llama ginoide, del griego γυνή, γυναικός (guiné, guinaicós). Read the rest of this entry »

 

Español es Sagrada Familia

14 Aug

SagradaSpain copia

O eso es lo que piensan los editores japoneses que pretenden vender libros para aprender español en el país nipón.

El otro día pasé por una librería en Shinjuku con un amigo buscando algún libro de japonés para mi y uno de español para él, para realizar un intercambio, y en la zona del español, de unos quince libros distintos, hasta doce tenían la Sagrada Familia en su portada: Read the rest of this entry »

 

Transcripción fonética en chino

16 Jul

Mucha gente que sabe algo de japonés me pregunta frecuentemente sobre la transcripción fonética en chino, esperando saber si existe algo así como el katakana del chino. La realidad es que en chino continental o putonghua (普通话), no es así y al mismo tiempo, a pesar de que los taiwaneses tienen un silabario parecido al katakana llamado bopomofo, sólo lo utilizan como herramienta para el estudio de los más pequeños. Read the rest of this entry »

 

Hace un mes que hizo un mes

11 May

Nota: El siguiente texto fue una petición de Marc Bernabé* para ser publicado en su blog de Antena 3, aunque acabó perdido en el limbo de los bits. El texto debía publicarse al cumplirse un mes de la tragedia del 11M en Japón y en él explico cual era la situación en Tokio el 11 de abril.

Un mes después

La única cosa excepcional de este día han sido este par de gatitos

Domingo por la mañana en Tokio. Aquí no es el día del Señor y, mucho menos en mi caso, puesto que es el día que más trabajo tengo.

Además de consultor autónomo, traductor ocasional e intérprete esporádico, doy clases de español como lengua extranjera en un escuela de idiomas con tres centros en la ciudad de Tokio. Los estudiantes nipones suelen aprovechar su tiempo libre para cultivar el estudio de nuestro idioma. En consecuencia, los fines de semana mi jornada se alarga considerablemente.  Read the rest of this entry »

 

El año de la plaga en Japón

30 Apr

No sé que tienen las obras de Marc Pastor pero siempre despiertan mi creatividad. Después de leer la primera, Montecristo (Ed. Proa, 2007), escribí un pequeño fan fiction en el que cruzaba las aventuras de su protagonista con el MI6 y todo el mundo de James Bond. Para la Mala Dona (Ed. La Magrana, 2008) escribí una canción, una rumba para ser más exactos, que permanece inédita salvo por un par de amigos que la han escuchado. En este caso, después de leer L’any de la plaga (Ed. La Magrana, 2010), la idea fue escribir un ensayo explicando por qué, de ser cierta, la invasión de los eucaliptos empezaría en Japón. Esta idea, la tuve hace ya bastantes meses aunque después de los recientes acontecimientos he decidido retomarla y añadir algunos ejemplos que nos brinda la actual situación.  Read the rest of this entry »